Apprendre l’anglais sur youtube

La nouvelle génération a de la chance, oui, il y a tout pour apprendre sur Internet à condition de chercher un peu, mais surtout à condition d’être motivé. Côté apprentissage de l’anglais, c’est carrément le bonheur! Nous les vieux geek, nous n’avions que la BBC (en onde courte) pour écouter de l’anglais. Aujourd’hui, plus d’excuse, il y a tout à portée de clic.

La découverte de cette semaine, c’est la compilation des chaînes youtube de mémé  GILL

Cette compilation faite  avec 11 professeurs totalise 900 leçons d’anglais totalement gratuites! Avec 11 professeurs, on a donc le droit à 11 approches différentes, 11 accents différents.

Apprendre l’anglais avec youtube a plusieurs vertus.

  • C’est gratuit.
  • On apprend à son rythme.
  • On a pas de professeur pour nous couvrir de pipi quand on ne comprend pas un truc.
  • On peut télécharger les leçons  en mp3 en utilisant un outil en ligne (liste obsolète à reprendre).
  • On peut écouter les leçons quand on veut.
  • On peut même afficher les traductions (bien qu’elles ne soient pas top fiables). Voir l’animation qui suit pour savoir comment faire (barre d’outil youtube en bas à droite de la vidéo)

  • Avec les touches de raccourcis on peut écouter et réécouter les vidéos plus facilement.
  • Si on est un super besogneux on peut utiliser le superbe outil de prise de note VideoAnt.

Les points négatifs de youtube pour apprendre l’anglais

  • Il faut trouver des vidéos adaptées à notre niveau d’anglais. Les chaînes de Mémé Gill sont déjà faites pour un niveau intermédiaire.
  • Il faut être motivé, car un professeur, même si ce n »est pas marrant, ça nous oblige a étudier (peur du gendarme).
  • Il ne s’agit que d’un complément d’apprentissage, car sur Youtube, on ne pratique pas la langue, on ne la parle pas.

Compléter l’apprentissage hors de youtube.

De toutes façon, je le vois bien avec mes teens à la maison, la clé c’est aussi le tutorat, car dans les jeunes âges, on ne comprend pas toujours l’importance d’apprendre des langues étrangères. Pour les moins jeunes, je pense que tous mes conseils sont intéressants à étudier, sachez que  la plupart du temps je dis ce que je fais et je fais ce que je dis.

Note pour les youtubers potentiels.

Si vous n’êtes pas aussi doué que Cyrprien ou Norman, vous pouvez voir que tous ses professeurs utilisent des moyens extrêmement rudimentaires sur leurs chaînes ; Un tableau blanc , c’est tout! Et certaines chaînes ont plus de 800 000 abonnés!

Conclusion : Ces chaines vont être profitables, non seulement pour les élèves, mais aussi pour les professeurs qui pourront les utiliser comme supports pédagogiques. En admettant, qu’on étudie une vidéo par jour (ce qui est énorme), on en aura pour 3 ans à faire le tour, sans compter les nouvelles leçons qui arrivent régulièrement sur ces chaînes! Que du bonheur.

6 Extensions chrome pour la traduction de mots ou phrases sur même page [maj]

La vie sur internet est en partie régie par l’anglais, mais au fur et à mesure qu’on s’aventure  sur  le web, il est carrément possible de lire les news dans des langues qu’on ne maîtrisent pas trop, voire pas du tout. Dans mon cas, c’est la langue allemande qui me fait défaut et il me faut des outils pour pouvoir lire les news en allemand. Il existe la traduction automatique des pages entières soit, via google translate ou soit via bing. Je vous conseille d’ailleurs de lire attentivement le billet « Deux bookmarklets pour traduire une page entière via google translate ou bing« . J’ai aussi beaucoup apprécié les extensions chrome super puissantes pour apprendre du vocabulaire : « (Deux extensions chrome puissantes pour apprendre l’anglais et le vocabulaire) ».

Aujourd’hui je fais un bilan des extensions qui nous aident à traduire des mots ou des phrases, voir  un texte complet. Cet article est une mise à jour et j’y ai inclus la toute dernière trouvaille « language immersion« 

Le cahier des charges

  1. Traduire un mot dans un texte.
  2. Traduire une phrase dans un  texte.
  3. Traduire le mot dans une langue de son choix.
  4. Ne pas quitter la page sur laquelle on est quand on consulte la traduction du mot ou la phrase.

Les extensions qui remplissent les cahiers de charge complètement ou partiellement le cahier de charge

Google-dictionary-by-google (uniquement les mots)

Mon extension préférée depuis ma naissance numérique est l’extension officielle de google translate « google-dictionary-by-google « . Une fois installée, il suffit de cliquer sur le mot et hop la traduction apparaît instantanément avec en plus la possibilité d’écouter la prononciation du mot.

Avantage : rapide, fiable et traduit vers le français n’importe quelle langue (enfin les 72 langues de google translate).

Inconvénient : ne traduit pas les phrases. traduite en anglais.

Instant Translate (clic droit ou raccourci « T »)(top)

Et bien cette extension fait un peu mieux que Google google-dictionary-by-google car elle traduit aussi les phrases, donc théoriquement il faudrait jeter à la poubelle google-dictionary-by-google au profit de  Instant Translate. Pour la traduction, il faut sélectionner le texte puis : soit taper sur « T » soit faire un clic droit et sélectionner « instant translate ». Je conseille fortement de mémoriser le raccourcis de touche « T » car on gagne en productivité.  A priori, la langue de traduction est la langue de la configuration du navigateur chrome.

Avantages: remplit 100% du cahier des charges, relativement rapide.

Inconvénient : il faut se souvenir de « T ».

Notez que j’ai déjà parlé de cette extension ici.

One clic translator (top top)

Sélectionner le mot ou la phrase, puis attendre simplement une seconde pour voir la traduction faite via la traduction de bing. Une petite fenêtre va apparaître. Pas de clic droit, pas de double clic! Super.

 Dans les options, il faudra fixer l’option « auto détection de la langue (auto detect)  » et aussi les deux langues pour la traduction.  Dans l’exemple qui suit, j’ai choisi le français et comme deuxième langue l’anglais. Pour traduire dans la deuxième langue choisie , il faut que j’appuie sur « Ctrl » .

Avantages : remplit toutes les conditions du cahier des charges. Deux options de langue pour la traduction. Marche pratiquement sur n’importe quelle page internet.

Inconvénients : parfois un peu de retard à l’allumage. Ne permet pas de copier la traduction. Ne permet pas d’écouter la phrase sélectionnée. Peut gêner quand on sélectionne une phrase sans vouloir la traduire.

ImTranslator: Google Translate (texte complets sans limite)

Après un mois de test, cette extension est plus qu’approuvée. Avec cette extension il est possible d’accéder à la traduction de deux manières. 1) Sélection du texte à traduire, puis clic sur l’icone en forme d’œil. 2) Sélection du texte, puis clic droit. Dans le menu déroulant, cliquer sur l’option Imtranslator. Une fenêtre pop up va apparaître et afficher la traduction.  On pourra éventuellement, ajuster les paramètres comme la langue à traduire.

Avantages : 100% du cahier des charges. Traduit les textes longs avec une limité large de 8000 caractères. L’icone de l’extension est peu intrusif et on traduit à la demande et pas systématiquement.

Inconvénient : Pas d’options audio facile. l’icone de traduction n’apparaît pas tout le temps au même endroit.

Curyio pour aller plus loin

Avec cette extension,  on peut faire bien plus qu’une simple traduction, puisque le but et aussi d’approfondir un sujet sans quitter la page qu’on consulte, comme on peut le voir dans l’animation qui suit.

buzz

Avantages: permet d’aller plus loin dans la consultation du mot.

Inconvénient : extension un peu lente à mon goût pour une consultation rapide. Ne fait pas la traduction de phrases.

Language Immersion (pour les flemmards)

Apprendre sans même faire d’effort, c’est  le rêve de pas mal de fainéants et bien cette extension chrome s’approche de ce but. Cette extension substitue des mots d’une page web vers une autre langue. En fonction de votre niveau, vous aurez plus ou moins de mots qui sont substitués et ce sera à vous de régler le niveau qui va bien.

On peut voir dans l’animation qui suit ce que donne cette extension. Quand vous aurez un doute sur le mot, il n’y aura qu’à cliquer sur le mot pour que le mot se retrouve dans la langue d’origine.

Avantage : c’est presque indolore et une fois installé l’extension tourne en tâche de fond et n’est donc pas très intrusive.

Inconvénient : la traduction n’est pas souvent fiable (google translate) et les mots qui sont choisis ne sont pas forcément choisi en fonction du niveau, en effet ils sont choisis de façon aléatoire.

Conclusion:

j’ai un faible pour la One clic translator  mais j’ai eu le gros coup de coeur avec language immersion. J’aime bien les deux premières extensions du fait qu’on peut écouter aussi le mot dans la langue d’origine.  A vous de tester et de choisir en fonction des besoins.  On peut très bien utiliser les cinq extensions en même temps si l’on veut, il ne faut donc pas trop se priver. Attention toutefois à l’usage intensifs des extensions pour cause de perte en  performance du navigateur.

Découvrir des vidéos Youtube géolocalisées

Quand il s’agit de trouver une vidéo sur youtube, on se doit d’utiliser la fonction filtre (option « Filtre »). Cette fonction est  disponible après avoir fait une recherche de base). Avec ce filtre il est donc possible de faire une recherche de vidéo plus fine . Ce filtre est déjà très puissant et je m’en sers régulièrement surtout pour trouver des canaux live (en direct) comme france 24.

Recherche avancée sur youtube (fonction filtre)

Mais dans cette recherche avancée, il manque un paramètre qui est celui de la géolocalisation de la vidéo. Quand on parle de géolocalisation sur youtube, je pense qu’on parle du lieu où a été téléchargée une vidéo et non le lieu où a été filmée la vidéo.  Il manque aussi la langue et ça je n’ai pas encore trouvé l’astuce pour filtrer par langue ***

Une solution serait donc d’utiliser Youtubemapexplorer.herokuapp.com

Ce service permet de naviguer sur une carte du monde. En  fixant le rayon de recherche on pourra affiner la recherche. En effet, s’il existe peu de vidéos dans la région, il faut agrandir le rayon de recherche et faire le contraire sur des zones denses comme Paris ou New York. L’ajustement se faire en haut à droite de la carte.

vidéo dans la région de Mandera au Kenya

A quoi ça peut bien servir?

Et bien le but essentiel pour moi est de pouvoir écouter des vidéos dans différentes langues. D’autre part, comme il n’y a pas cette option sur le moteur de recherche google (et oui, même google a ses limites), il faudra donc ne pas oublier ce petit moteur de recherche. On regrettera néanmoins de ne pas pouvoir disposer des autres critères de recherche (durée, hd, date) en plus de la géolocalisation.

Youtubemapexplorer.herokuapp.com/

*** Si vous modifiez la langue de votre page YouTube en chinois, la fonction de recherche semble proposer préférentiellement des vidéos qui sont en  chinois dans le texte. Je pense que l’option de  filtre par langue ne devrait pas être un problème pour les équipes youtube, car ils ont les moyens techniques pour détecter les langues parlées dans les vidéos. Mais pourquoi donc n’offrent-ils pas cette options?

 

Pin It on Pinterest