Statpedia : pour faire des graphiques en ligne et gratuitement

Pour faire des graphiques en ligne à partir de données numériques, on peut utiliser des outils complexes comme excel, mais on peut aussi tester des solutions en ligne, gratuites et presque simples. Dans le cadre de la gratuité et de la simplicité,  je conseille toujours à ceux qui me posent la question de consulter ma fiche sur l’élaboration des graphes en ligne avec presque 20 services en lignesdisponible.  Maintenant il va falloir compter aussi sur statpedia.com qui est ma découverte d’aujourd’hui.

statpedia

Pour commencer, on peut s’amuser à changer les valeurs du tableau qui est présenté par défaut sur l’outil. Le graphe s’actualise en temps réel ce qui est déjà un avantage. Pour aller plus loin, il sera tout de même préférable de créer un compte.

Généralement, le premier test que je fais quand j’expérimente un tel outil, je copie  un tableau existant à partir d’une feuille de calcul créée sur un autre tableur. Et bien l’outil comprend parfaitement et transforme instantanément les valeurs en graphe. Ce serait presque top, mais malheureusement, les virgules n’ont pas été prises en compte. Ce problème est vieux comme le monde, car les anglo-saxons mettent des points à la place des virgules et vice et versa.

Après quelques minutes, voilà le graphe que j’ai créé. J’ai pu personnaliser mon graphe en y mettant un titre, un sous-titre. J’ai pu changer aussi le fond et enfin, j’ai pu aussi appuyer sur l’option 3D pour un meilleur rendu.

Que propose donc statpedia? 

  • Création de graphes à partir de données d’un tableau avec importation de tableau existant par simple copié collé.
  • Un choix encore limité d’option de graphes.
  • Une actualisation des graphes instantanée.
  • Ajout (insertion)  et suppression  de colonne, de ligne rapide en clic droit .
  • Des options 3D pour certaines options de graphes.
  • Pour l’instant, il est possible de créer autant de graphe que possible.
  • Une  personnalisation assez poussée des graphes (fond, couleur, 3D, taille de police….)
  • La bonne surprise c’est que les graphes sont exportables en divers formats : PNG (le plus adéquate pour intégrer dans un blogue), JPG (pour un poids plus léger), PDF (pourquoi pas) et pour les graphistes le format vectoriel SVG.
  • Il existe la version embed (code d’incrustation) qui permettra d’aller puiser le graphe directement à partir du site statpedia. Cette dernière option est pratique pour les utilisateurs qui vont changer les valeurs du tableau et qui veulent que le tableau change instantanément. De plus, on peut espérer aussi, des interactions sur le graphe quand on passe dessus avec la souris, comme on peut le voir dans l’animation qui suit.

Voilà la petite animation créée pendant mes tests.

Conclusion : encore une option disponible sur le web et en plus gratuite, l’outil n’en est qu’à ses tous début, il faudra voir comment il évolue au fil du temps. Pour nous éditeur, s’il faut faire une graphe rapidement pour le publier, c’est un outil qu’il faut prendre en compte.  Le problème c’est qu’on peut trouver à peu près les mêmes options de graphe sur des outils plus complet comme googlesheet et j’attends donc de découvrir des outils qui offrent des options encore plus élaborée pour qu’elles puissent vraiment valoir le coup (et le coût) d’être utilisé.

Pour finir, voilà une démo sur youtube. On peut voir que l’outil présenté diffère légèrement avec l’outil disponible en ligne.

 statpedia.com à mettre dans vos favoris.

 

Quand partir pour éviter de passer trop de temps dans les bouchons ?

Aujourd’hui avec Waze ou Googlemap on a cette chance de connaître à peu près notre heure d’arrivée, les endroits ou il y a des bouchons, les alertes et même nos excès de vitesse (sur waze). Ces outils sont devenu indispensables pour nous et encore plus indispensable pour le jeunes qui ne savent plus lire les cartes. Maintenant, il manque une application qui pourrait nous alerter et nous dire à quelle heure partir en fonction de temps de trajet entre deux points.

L’application web when2leave.com pourrait justement résoudre ce problème.

  • Cette application nous propose dans un premier temps de mettre une adresse de départ et d’arrivée.
  • Elle nous renvoie le temps de trajet actuel (calculé en fonction du trafic routier, j’imagine et le temps moyen pour aller entre ces deux points.
  • Il faut ensuite mettre en route une alerte qui consiste à nous alerter quand le temps de trajet va passer en dessous d’une certaines valeur.

Dans l’exemple qui suit, je veux me rendre à Paris en partant de la ville de saint-quentin. Le truc est donc supposé de m’alerter quand le temps de trajet passe en dessous de 2 heures.

Une fois que le temps de trajet passe en dessous du seuil prédéfini,  une alerte sous forme de popup nous avertie. Dommage qu’il n’y a pas d’alarme sonore.

 

L’outil semble expérimental et comme il est dit dans la description du service, le créateur du service pense sérieusement à fournir une application mobile pour ce genre de service. En effet, c’est tout de même plus pratique sur sur un PC, à moins d’être au boulot. De plus, comme il n’y a pas d’alerte sonore, ce n’est pas pratique.  J’ai essayé de faire la manipulation sur mon mobile via le navigateur chrome, mais il faut rester avec la fenêtre ouverte jusqu’à l’alarme sinon ça ne marche pas.

Conclusion : même si l’outil n’est pas encore sur mobile, l’idée est très bonne et à ma connaissance, cela n’existait pas avant, c’est donc plutôt originale. Certes on peut toujours jeter un oeil sur googlemap pour voir si le temps de trajet s’améliore.

 

 

Traduire des mots et des expressions en s’appuyant sur les sous-titres de films

il y a quelques temps, j’ai parlé de la magnifique application android linguee, cette application propose des traductions qui s’appuient en majorité sur les textes officiels de la Communauté Européenne. Il existe une autre mémoire de traduction importante sur internet, il s’agit de toutes les traductions des sous-titres de film. A mon avis, cette mémoire de traduction est encore plus importante que celle de la Communauté Européenne. Cela dit, on sait que les traductions de film sont souvent plus approximatives que celle des traductions officielles faites par des traducteurs assermentés. De toute façon, le but est de parler correctement une langue pour se faire comprendre, pas de maîtriser une langue parfaitement.

Alors, si on veut faire de la traduction de mot et groupe de mots à partir de la traduction des sous-titres de film, il faut consulter subasub.com qui propose des suggestions de traductions en plusieurs couples de langue.

Subasub.com propose donc :

  • la traduction de mots phrases à partir des traductions de sous-titres de plus de 180 000 films et 8 millions de conversations.
  • Plusieurs traductions de mot ou phrase à partir de plusieurs sous-titres des films.
  • La source du film à partir duquel la traduction a été faite et un lien vers imdb.com (la base de données des films)
  • L’historique des recherches effectuées.
  • Un choix de 9 langues :   anglais, hollandais, français, allemand, hongrois, italien, portugais, russe et espagnol.
  • La possibilité d’écouter le mot en audio.

Conclusion, voilà un outil de plus pour apprendre ou traduire une langue dans un contexte plutôt informel.  En effet, contrairement à linguee, on peut trouver énormément d’expressions argotiques et populaires qu’on ne trouvera pas forcément dans les textes officiels. On pourra aussi coupler une aide à la traduction avec Urban Dictionnary  qui permettra de comprendre un peu mieux les expressions populaires.

Pour aller plus loin (productivité)

Je vous propose aussi de relire attentivement la fiche de l’extension context menu search et d’ajouter les requêtes suivantes, la première étant faite pour traduire à partir du français et la deuxième à partir de l’anglais. (notez que les requêtes ne sont pas exactes, il faudra ensuite spécifier la langue de destination.

  • https://subasub.com/?lang=fr&query=TESTSEARCH
  • https://subasub.com/?lang=en&query=TESTSEARCH

L’avantage d’utiliser l’extension Context Menu Search, c’est qu’il n’est pas besoin ensuite de se rappeler de l’url du site, il suffit juste de faire un clic droit et de choisir le site de recherche qui va bien. cf la figure qui suit avec toutes mes requêtes sur context menu search.

Liens :

Pin It on Pinterest