Jollo: pour faire des traductions en ligne faites par des humains
L’avenir des réseaux sociaux va sûrement converger vers des sites ultra spécialisés qui focaliseront essentiellement sur des niches. A ce titre jollo.com est un site de traduction en ligne qui va vous permettre de faire appel à des membres d’une communauté qui éventuellement vont traduire pour vous.

Pour obtenir une traduction : c’est très simple.
1) Entrez une phrase que vous désirez traduire
2) Obtenez une traduction instantanée issue de traducteurs automatiques tels que “google translate”, “Yahoo”,”Wordlingo”, “Microsoft”, “Yahoo”
3) Donnez une note à la traduction qui est proposée
4) Si vous n’aimez pas la traduction, vous pouvez faire votre propre traduction
5) Et en dernier recours : demander une traduction faite par un traducteur de la communauté

Si vous faites partie de la communauté et que vous traduisez régulièrement, vous obtiendrait une note qui croit au fur et à mesure des traductions.
Le principe est très smart, un peu comme le système de question réponse de yahoo, il faudra voir avec le temps si la communauté joue le jeux. Personnellement j’y vois une sorte de place de marché de la traduction où des traducteurs proposent des traductions gratuites, mais renvoient leur nom vers de la tradution payante.
Lisez aussi :
------------
------------
» Suivez les commentaires de ce billet par RSSCommentaires
» Abonnez vous au flux RSS des commentaires de ce billetCommentaire de jayer |
Plutôt une bonne idée mais pour booster le service je rémunérerai les traducteurs…
Commentaire de detectimmobilier |
Alors ça c’est vraiment top, mais ça craint pour l’avenir des traducteurs pro




Commentaire de Alexandra |
Google n’a pas lancé un service similaire justement ?